AP/JP1000 6.0 Conversation
04
A.
Kąji: Rąmu-san, kaimono dčs(u) ka?/
Rąmu: Če, chņtto.
Kaji: Nąni o kaimąsu ka?/
Ramu: Nihongo no jģsho o kaimas(u).
## Pay attention to the use of chotto.
B.
Tņmas(u): Ash(i)ta ģts(u) kimąs(u) ka?/
Mita: Watashi wa kimasčn. Anąta wa kimąs(u) ka?/
Tomas(u): Hąi, tąbun kimąs(u).
Mita: Sņo des(u) ka.
C.
Kņmori: Rčk(u)chaa, wakarimąsh(i)ta ka?/
Dģran: Iie, yņku wakarimasčn desh(i)ta.
Komori: Nihongo wa muzukashģi desu nee.
Diran: Če, sņo desu nee.
D.
Chąu: Słgu kaerimąs(u) ka?/
Kņnno: Iie, mąda chņtto ...
Chau: Sņo des(u) ka. Dčwa, osaki ni sh(i)tsłree-shimas(u).
Konno: Jąa, mata ash(i)ta.
## The use of chooto for hesitation and osaki ni shitsuree-shimasu for politeness.
E.
Kłdoo: Sh(i)tsłree desu ga, Nihongo o hanashimąsu ka?/
Rąi: Če, s(u)kņshi benkyoo-shimąsh(i)ta.
Kudoo: Sņo des(u) ka. Eego mo hanashimąsu ka?/
Rai: Iie, Eego wa hanashimasčn.
## Sukoshi could mean a lot.
F.
Shģn: Yoshida-sąn, nąni o nomimąs(u) ka?/
Yoshida: Osake o nomimąs(u). Shģn-san wa?/
Shin: Bņku wa bģiru o nomimąs(u).
Yoshida: Dč wa, kanpai/kanpaai.
[Vocabulary]
kaimono shopping
chņtto a little
nąni what
kaimąsu buy
Nihongo the Japanese language
jģsho dictionary
ash(i)tą tomorrow
ģts(u) when
kimąs(u) come
watashi I
kimasčn do not come
anąta you [very informal]
tąbun probably
rčk(u)chaa lecture
wakarimąsh(i)ta understood
yņku well
wakarimasčn desh(i)ta did not understand
muzukashģi difficult
słgu right away
kaerimąs(u) go home
mąda (not)yet
hanashimąs(u) speak
benkyoo-shimąs(u) study
Eego the English language
nomimąs(u) drink
osake sake, saki
bņku I [male]
bģiru beer
Kanpai! Cheers!
© Norio Ota 2009