
1. Form:
   [strong verb]    Vst+ ASERU
                    yom-aseru 読ませる/kak-aseru 書かせる/hanas-aseru 話させる/kik-aseru 聞かせる/wakar-aseru 分からせる
   (alternate form) Vst+ ASU                                         
                    yom-asu 読ます/kak-asu 書かす/hanas-asu 話さす/kik-asu 聞かす/wakar-asu 分からす
   [weak verb]      Vst+ SASERU                     
                    tabe-saseru 食べさせる/i-saseru いさせる/mi-saseru 見させる/oshie-saseru 教えさせる/ki-saseru 着させる
   (alternate form) Vst+ SASU                                        
                    tabe-sasu 食べさす/i-sasu いさす/mi-sasu 見さす/oshie-sasu 教えさす/ki-sasu 着さす
   [irreg. verb]    saseru させる/kosaseru 来させる
   (alternate form) sasu さす/kosasu 来さす
   N.B.: RU-ending causative verbs are weak verbs and SU-ending ones are 
         strong verbs. Thus, there are two sets of conjugation for these 
         verbs. TE-forms are -sete and -shite respectively.
2. Structure:  
     NP1 {animate} wa/ga  NP2 {animate} ni  NP3  o     Vtr/caus
     NP1 {animate} wa/ga  NP2 {animate} ni/o           Vintr/caus
3. Meaning  : 'make/have/let someone do'
4. Usage    :
   1) 'Let me ...':
      Watashi ni ikasete kudasai.					私に行かせて下さい。
      Kyoo wa sukoshi hayame ni kaerasete itadakitai n desu ga.		今日は少し早目に帰らせていただきたいんですが。
      Ima hima desu kara, watashi ni yarasete kudasai.			今ひまですから、私にやらせて下さい。
   2) Permissive:
      Kodomo ni piano o narawasete yaritai to omotte nee.		子どもにピアノを習わせてやりたいと思ってねえ。
      Jiroo ga ikitakereba, ikasete mo ii yo.				次郎(じろう)が行きたければ、行かせてもいいよ。
      Tsukarete iru yoo da kara, moo sukoshi nemurasete agetara		つかれているようだから、もう少しねむらせてあげたらどうですか。
      doo desu ka.
   3) Coercive:
      Musume ni Nihongo o narawaseru tsumori desu.			むすめに日本語を習わせるつもりです。
      Kodomo ni heya o sooji-saseru no wa muzukashii desu.		子どもに部屋をそうじさせるのはむずかしいです。
      Akanboo o nakasenaide kudasai.					赤んぼうをなかせないで下さい。
      N.B.:
          Kodomo | ni | kosasemasu.     [permissive]			子どもに来させます。
                 | o  |                 [coercive]			子どもを来させます。
  
          'have someone do': -te morau
          Otooto ni itte moratta.       おとうとに行ってもらった。   vs. Otooto o ikaseta        おとうとを行かせた.
          Kodomo ni tetsudatte moratta. 子どもにてつだってもらった。 vs. Kodomo ni tetsudawaseta 子どもにてつだわせた.
    1. Structure: S1-ru TO, S2 2. Meaning : conditional/temporal 3. Usage : 1) habitual action or event: 'whenever ...' Uchi ni kaeru to, taitee terebi o mimasu. うちに帰ると、たいていテレビを見ます。 Fuyu ni naru to, maitoshi kaze o hikimasu. 冬になると、毎年風邪(かぜ)をひきます。 Biiru o nomu to, itsumo kao ga akaku narimasu. ビールを飲むと、いつもかおが赤くなります。 Taitee uchi ni kaeru to, sugu shukudai o shite shimau. たいていうちに帰ると、すぐ宿題をしてしまう。 Mae wa, benkyoo-suru to yoku nemuku natta. 前は、勉強するとよくねむくなった。 2) found something unexpected happen: Daigaku ni iku to, suto o shite ita. 大学に行くと、ストをしていた。 Sono keekaku ni tsuite hanasu to, sugu sansee-shite kureta. その計画について話すと、すぐさんせいしてくれた。 Hon o yonde iru to, kyuu ni denki ga kieta. 本を読んでいると、きゅうに電気がきえた。 3) wishing: Shiken ga dekiru to ii desu ne. 試験ができるといいですね。 Sotsugyoo-dekiru to arigatai n desu ga. 卒業できるとありがたいんですが。 Kyoo kite kudasaru to, tasukaru n desu ga. 今日来て下さると、たすかるんですが。 4) 'as soon as': to sugu Kyoo wa kaeru to, sugu shukudai o shita. 今日は帰ると、すぐ宿題をした。 Kurasu ga owaru to, sugu heya o deta. クラスが終わると、すぐ部屋を出た。 4. Condition: S2 = statement [*request, *invitation, *permission,..] *Yuki ga furu to, basu de itte kudasai. *雪がふると、バスで行って下さい。 *Hima ga aru to, kaimono ni ikimashoo. *ひまがあると、買い物に行きましょう。
1. Structure : S1 -nai UCHI ni, S2 2. Meaning : before [with a sense of suspense] 3. Usage : Ame ga furanai uchi ni, kaerimashoo. 雨がふらないうちに、帰りましょう。 Tsumetaku naranai uchi ni, tabete kudasai. つめたくならないうちに、食べてください。 Kuruma ga furuku naranai uchi ni, kaikaemashoo. 車が古くならないうちに、買いかえましょう。 N.B.: ??Tsumetaku naru mae ni, tabete kudasai. ??つめたくなる前に、食べて下さい。 [it implies that you know exactly when the food gets cold]
1. Structure : X-nai KOTO wa nai (ga, Y) 2. Meaning : "it is not that ... not ...(, but ...)" 3. Usage : Dekinai koto wa nai n desu ga, jikan ga kakarimasu yo. できないことはないんですが、時間がかかりますよ。 Wakaranai koto wa nai n desu ga, zuibun muzukashii desu nee. 分からないことはないんですが、むずかしいですねえ。 Nai koto wa nai n desu ga, amari yoku arimasen yo. ないことはないんですが、あまりよくありませんよ。 Undoo-shinai koto wa nai n desu ga, isogashikute nee. うんどうしないことはないんですが、いそがしくてねえ。 N.B.: This is a special case of X koto wa X [cf. L.32] -wake de wa nai is also used for "it is not that ..."
1. Structure: Quantifier + zutsu 2. Meaning : each 3. Usage : Takai kara, sukoshi zutsu kaimashoo. 高いから、少しずつ買いましょう。 Imooto to otooto ni hon o issatsu zutsu katte yarimashita. いもうととおとうとに本を一さつずつ買ってやりました。 Uchi ni wa inu to neko ga ni-hiki zutsu imasu. うちにはいぬとねこが二ひきずついます。 Kanji wa mainichi itsutsu zutsu oboemasu. 漢字は毎日五つずつおぼえます。 N.B.: The use of zutsu is rather limited. Goto ni is also used for "each". Hikooki wa ichi-jikan goto ni demasu. ひこうきは一時間毎に出ます。 Daigaku goto ni ookina toshokan ga arimasu. 大学毎に大きな図書館があります。
Please go over the following list and make sure you are familiar
      with them.
    
 
 