1. Structure: S TOKORO da/desu S1 TOKORO | o | (S2) S3 | ni | 2. Meaning: Situation 3. Usage: RU | TOKORO da/desu : be about to/be going to TA | : have just -ed TE IRU | : be in the middle of ~ing TE ITA | : have been ~ing RU | TOKORO datta/deshita: was about to/was going to TA | : had just -ed TE IRU | : was in the middle of ~ing TE ITA | : had been ~ing YOO TO SHITE IRU| TOKORO da/desu: be in the middle of trying to ITA| : have been trying to IRU| TOKORO datta/deshita: was in the middle of trying to ITA| : had been in the middle of trying to ~ TOKORO | o | : in the situation where ~ | ni| : to the situation where ~ 4. Example: Ofuro ni | hairu | tokoro desu. おふろに入るところです。 | haitta | おふろに入ったところです。 | haitte iru | おふろに入っているところです。 | haitte ita | おふろに入っていたところです。 Bangohan o | taberu | tokoro deshita. 晩ごはんを食べるところでした。 | tabeta | 晩ごはんを食べたところでした。 | tabete iru | 晩ごはんを食べているところでした。 | tabete ita | 晩ごはんを食べていたところでした。 Dekake-yoo to shite |iru| tokoro desu. 出かけようとしているところです。 |ita| 出かけようとしていたところです。 Dekake-yoo to shite |iru| tokoro deshita. 出かけようとしているところでした。 |ita| 出かけようとしていたところでした。 Oisogashii tokoro o kite kudasatte arigatoo gozaimashita. おいそがしいところを来て下さってありがとうございました。 Oyasumi no tokoro o ojamashite mooshiwake gozaimasen. お休みのところをおじゃましてもうしわけございません。 Tabete iru tokoro ni tomodachi kara denwa ga kakarimashita. 食べているところに友だちから電話がかかりました。 Shokuji no shitaku o shite iru tokoro ni shujin ga kaette 食事のしたくをしているところに主人が帰って来ました。
kimashita.
1. Structure: S + KA MO SHIRENAI 2. Form : V/A/N ka mo shirenai 3. Meaning : may/maybe 4. Usage : less probable than -deshoo/-daroo Kyoo wa ikanai ka mo shiremasen. 今日は行かないかもしれません。 Setsumee ga wakaranakatta ka mo shiremasen. 説明が分からなかったかもしれません。 Tomodachi wa rainen kuni e kaeru ka mo shiremasen. 友だちは来年国へ帰るかもしれません。 Rusu-chuu ni ani ga kita ka mo shiremasen. るす中に兄が来たかもしれません。 N.B. KA [Question] + MO [also] + SHIRENAI [cannot know] = MAY/MAYBE
1. Structure : N [source of information] NI YORU TO, ..... (SOO DESU) 2. Form : ~ no hanashi/nyuusu/uwasa/hookoku ... ni yoru to 3. Meaning : according to ~ 4. Usage : often accompanied by -soo desu -de wa is also used Tenki-yohoo ni yoru to, kyoo wa gogo kara yuki ga furu soo desu. 天気よほうによると、今日は午後から雪がふるそうです。 Tomodachi no hanashi ni yoru to, moo sugu suto ga aru soo da. 友だちの話によると、もうすぐストがあるそうです。 Shinbun no kiji ni yoru to, Eego ga kakenai hito ga takusan iru 新聞の記事によると、英語が書けない人がたくさんいるそうです。
soo da. Watashi no kiita hanashi de wa, kazan no bakuhatsu de hito ga 私の聞いた話では、火山のばくはつで人がたくさん死んだそうです。
takusan shinda soo desu.
[Property] Traditional measurement: -TSUBO つぼ (坪)[3.3m²] -HEEBEE へいべい (平米)[heehoo meetoru = m²] hito 一/futa 二/mi 三/yo 四/go 五/mu,roku 六/nana 七/hat 八/kyuu 九/jut 十 ... -tsubo-つぼ [Room] -JOO じょう (畳)[tatami mat] [two mats = one tsubo] ichi 一/ni 二/san 三 ... -joo -じょう san-joo 三じょう/yo-joo-han 四じょう半/roku-joo 六じょう/hachi-joo 八じょう/juu-joo 十じょう
1. Structure: [extreme case] gurai (NEG) 2. Form : V/N gurai 3. Meaning : to the extent of ~ ; about as ~ as ... 4. Usage : emphasizing degree by comparing with extreme examples Boku gurai baka wa inai. [=hodo] ぼくぐらいばかはいない。 Kanada gurai ii kuni wa nai. [=hodo] カナダぐらいいい国はない。 Nihongo ga hanasenai no wa boku gurai da. 日本語が話せないのはぼくぐらいだ。 Hon o yomu no wa kono gakusee gurai desu. 本を読むのはこの学生ぐらいです。 Sakana wa kore gurai ookikatta desu. 魚はこれぐらい大きかったです。